XChat v mobilu  |   Fotoalba  |   Nápověda   |  Zaregistrovat
Přihlásit pomocí mojeID
Můj profil   |   Vzkazy (0/0)   |   Fotoalba   |   Poznámky   |   Nastavení

Spravedlnost

Spravedlnost

Sleduj emailem (jen pro Modrá hvězdička)
Existuje v dnešním světě spravedlnost? existovala vůbec někdy a co to vlastně je?
Autor fora nevložil zatím žádný úvodní příspěvek

Moderátoři: Toto téma nemá speciálně určené moderátory

Aktualizuj


» Přidat k oblíbeným   » Vyhledat  

První |« | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 z 41 | 38 | 39 | 40 | 41 | » | Poslední

 

guest Muž S.n.a.k.e.r (skodak@chello.cz) ... 18.01.2005 16:04:20 ... (44/404)
Re (11): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od Arcman ( mailto:arkman@seznam.cz ) z 18.01.2005 01:50:23:

jo, to bylo třeba v Elm Street dvojce..tam "prozníval" pod dubbigem původní zvuk :))
guest Muž Arcman (arkman@seznam.cz) ... 18.01.2005 01:50:23 ... (43/404)
Re (10): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od JeTam42 ( mailto:www.jetam@seznam.cz ) z 02.01.2005 20:29:31:

Nejhorší jsou filmy dodávané bez rozsekané zvukové stopy na dílčí části - to se pak musí původní zvukstlumit pro dabing a některé zvuky znova (špatně) udělat - vydí mi to také po zvukové stránce -a pokud jde o obsahovou stránku tak dávám přednost originálu v každém případě - protože mi nejde o mé české vnímání jinak, ale když se dívám na zahraniční film tak se na něj dívám proto, že chci pochytit Přesně(!) co tím autor myslel.Jinak díky za tip se zavináčem.
guest Muž JeTam42 (www.jetam@seznam.cz) ... 02.01.2005 20:29:31 ... (42/404)
Re (9): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od Arcman ( mailto:arkman@seznam.cz ) z 30.12.2004 23:26:17:

Já myslím, že Čech vnímá poněkud jinak, a tak se dá překladem do češtiny udělat film pro Čechha lepší- záleží na překladu, někdy je to zajisté zbytečné a film to zmrší.
Zkoušel se někdo třeba zamyslet, proč má Yoda v české verzi hlas tak odlišného výrazu než originál? Z drsného chraplavého hlasu Češi udělali téměř dětský hlásek. Ale je to hlas, který bych volil i pro anglickou (émerickou) verzi.

Klávesnici nenítřeba přepínat vůbec- stačí užít ASC tabulky (samozřejmě je to několik údaju na zapamatování navíc...).
Zkuste třeba stisknout kombinaci kláves Alt+64...
guest Muž S.n.a.k.e.r (skodak@chello.cz) ... 01.01.2005 01:48:09 ... (41/404)
Re (9): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od Arcman ( mailto:arkman@seznam.cz ) z 30.12.2004 23:26:17:

já mám doma českou qwerty, ale ve škole v IVT, kde se zrovna učíme psaní na klávesnici, je to fakt vý**r *8* jako jezdit anglickým autem s volantem vpravo nebo tak :)))
guest Muž Arcman (arkman@seznam.cz) ... 30.12.2004 23:26:17 ... (40/404)
Re (8): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od JeTam42 z 30.12.2004 22:58:19:

České znění uzpůsobené pohodlným čechům neznající souvislosti originálu, kteří jsou tak "okradeni" o jeho kouzlo a poselství *4*

A ty překlady originálního názvu - no větší hovadinu jsem neviděl. Člověk ani neví jak má ten originál hledat, protože ten český název nemá s originálem nic společného. Viz ty Prci, prci, prcičky nebo Podfuck(no to už and není ani jedno ani druhé *3*)

Jediné co mi vadí, že jsme asi fakt blbý národ a svou suverenitu uplatňujem na kravinách a ne na důležitých věcech.Abych to uvedl na pravou míru : Vadí mi, že na české klávesnici musí být(snad to kdysi někdo mermomoci prosadil, aby jsme se odlišili nebo co) přehozené z a y. To pak člověk píše, třeba @ nebo & a pak třeba ještě dvě minutz ybztečně yapisuje z místo y - tedy y místo z - eh no je to k vyteku - yasrané přepínání. :o)
guest Muž JeTam42 ... 30.12.2004 22:58:19 ... (39/404)
Re (7): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od S.n.a.k.e.r ( mailto:skodak@chello.cz ) z 28.12.2004 23:59:29:
Mám rád české úvozovky, českou psanou jedničku (1 místo I) a sedmičku (s vodorovnou čárkou uprostřed). Nesnáším anglickou tečku místo desetinné čárky, české názvy cizích filmů, české překlady anglických slovních hříček v nich a český dubbing vůbec. (Ale někdy je české znění i lepší neýž originál-uzpůsobené Čechům.)
takže tak.
guest Muž Arcman (arkman@seznam.cz) ... 30.12.2004 13:11:18 ... (38/404)
Re (9): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od S.n.a.k.e.r ( mailto:skodak@chello.cz ) z 29.12.2004 17:11:09:

Alespoň nejsem sám komu to vadí z podobných důvodů, které si uvedl :o)
guest Muž S.n.a.k.e.r (skodak@chello.cz) ... 29.12.2004 17:11:09 ... (37/404)
Re (8): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od Arcman ( mailto:arkman@seznam.cz ) z 29.12.2004 15:38:11:

ty názvy mi vadí ze dvou důvodů: jednak sou většinou otřesné (Vesmírná prda, Prci Prci Prcičky apod.), jednak dyž se pak bavím s nějakým amíkem nebo se svým strejdou z turecka o filmech tak prostě nevim jak se to menovalo v originále *8* (případně si zase pomatuju anglický název, ale ne český, takže mě zase většinou nerozumí nikdo z okolí *40*)
guest Muž Arcman (arkman@seznam.cz) ... 29.12.2004 15:38:11 ... (36/404)
Re (7): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od S.n.a.k.e.r ( mailto:skodak@chello.cz ) z 28.12.2004 23:59:29:

To já zase ano, ale "tyhle jsou rychlejší :o)" Akorát taky nemám rád překlady názvů filmů a dubbing, protože to občas změní smysl.Třeba když po sobě křičí v South parku tak těžko asi říkají v originále vtipy o včelce Máji :o)

Ale s tou čokoládou je to dobré - lidi se opravdu řídí záhadnými okolnostmi :o)
guest Muž S.n.a.k.e.r (skodak@chello.cz) ... 28.12.2004 23:59:29 ... (35/404)
Re (6): ad altruismus
Odpověď na příspěvek od JeTam42 z 26.12.2004 09:46:50:

nemám rád české úvozovky, českou psanou jedničku (1 místo I) a sedmičku (s vodorovnou čárkou uprostřed), českou desetinnou čárku místo anglické tečky, české názvy cizích filmů, české překlady anglických slovních hříček v nich a český dubbing vůbec.
takže tak. *4*

» Přidat k oblíbeným   » Vyhledat  

První |« | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 z 41 | 38 | 39 | 40 | 41 | » | Poslední

 




Hledej příspěvek:
Příspěvek přidán mezi: a (dd.mm.rrrr)
Pouze toto téma: